756.1863.Bereavement in their death to feel

ED’s three alternate words (Line 11) in parentheses

Bereavement in their death to feel
Whom We have never seen –
A Vital Kinsmanship import
Our Soul and theirs – between

For Stranger – Strangers do not mourn –
There be Immortal friends
Whom Death see first – ’tis news of this
That paralyze Ourselves –

Who – vital only to Our Thought –
Such Presence bear away
In dying – ’tis as if Our souls (World – • selves – • Sun -)
Absconded – suddenly –

  • EDLex defines “import” (Line 3) as “communicate”.
  • “Who” (Line 9) refers to “friends” (Line 6).
  • ED’s “souls” (Line 11) sounds better than her alternates.

The poem’s final stanza convinces me that David Preest, Jane Eberwein, and Adam DeGraph (TPB) got close to ED’s intention:

“Jane Donahue Eberwein suggests that this may be another poem referring to the death of Elizabeth Barrett Browning [1806-1861], like poems [F600, F627, & F637]. When Emily hears of Mrs Browning’s death, she is not mourning for a stranger, but for someone she had a soul ‘kinsmanship’ with when she read her poems. Mrs Browning’s ‘vitality’ may only have been present to Emily’s ‘Thought,’ but, when she heard that Mrs Browning had become immortal through death, she was paralysed, for such a ‘Presence’ had left this world that it was almost as though Emily’s own soul had fled.” [Preest 2014,]

  • David Preest. 2014. ‘Emily Dickinson: Notes on All Her Poems’, p. 217 of 672 pp.