786.1877.Autumn — overlooked my Knitting —
ED’s alternate words and phrase in parentheses (Lines 3,4,6,8).
Autumn — overlooked my Knitting —
Dyes — said He — have I —
Could disparage (dishonor) a Flamingo —
Show Me them (Give them Me)— said I —
Cochineal — I chose — for deeming
It (That) resemble Thee —
And the little Border — Dusker —
For resembling (That resemble) Me —
In Stanza 1, I prefer ED’s original words, but I much prefer her alternate word and phrase in Stanza 2.
Capitalized “He” in Line 2 logically refers to Autumn but metaphorically may also refer to the referent of “Thee” in Line 6.
Capitalized “Thee” in Line 6 probably refers to ED’s revered “Master”, not “Autumn”, because “Thee” in Line 6 is probably Reverend Charles Wadsworth, whose brilliant words burned brighter in her mind than her “little Border — Dusker —”. Wadsworth’s mesmerizing sermons overfilled his churches every Sunday.
Since her death in 1886, ED too has filled her church of readers, and her words are not “Dusker”, despite her self-deprecating claim in Lines 7-8.
PS1: It’s nice to see ED’s early infatuation with Wadsworth becoming a revered friendship that lasted until she died (JL1040 to Charles Clark, April 15, 1886).
PS2: In contrast to American grammar, British grammar logically places commas outside quote marks unless they logically belong inside, which is my preference also. An example is [“Master”,] in the last paragraph of the above explication.