784.1863. I sometimes drop it, for a Quick

784.1863.I sometimes drop it, for a Quick –

 I  sometimes drop it, for a Quick –
The Thought to be alive –
Anonymous Delight to know –
And Madder – to conceive –

Consoles a Wo so monstrous
That did it tear all Day,
Without an instant’s Respite –
‘Twould look too far – to Die –

Delirium – diverts the Wretch
For Whom the Scaffold neighs –
The Hammock’s motion lulls the Heads
So close on Paradise –

A Reef – crawled easy from the Sea
Eats off the Brittle Line –
The Sailor doesn’t know the Stroke –
Until He’s past the Pain –

“Delirium – diverts the Wretch / For Whom the Scaffold neighs –”:

Occam’s Razor suggests “neighs –” is simply ED’s notorious misspelling of “nighs”.

ED’s father championed building “Insane Asylums”, a euphemism for “Mad House”, as they were then termed. Good thing he didn’t see ED’s poem, which we might dub ‘Mulling Suicide’.

An interpretation of ‘I sometimes drop it, for a Quick –’:

ED offers no alternate words. Parenthesized words are definitions from ED Lexicon; square brackets are my edits.

I sometimes drop [mulling suicide], for a Quick [respite from Wo] –
The Thought to be alive  –
(Unknown) Delight to know –
And (Insaner)– to conceive –

[“The Thought to be alive”] (Relieves) a Wo so monstrous
That did it (weep) all Day
Without an instant’s Respite –
[Death would look too far – to wait – ]

(Insanity) – diverts the Wretch
For Whom the Scaffold neighs [nighs]
The Hammock’s motion lulls the Heads
So close on Paradise –

(Adversity) – crawled easy from the Sea
Eats off the (Feeble Cable) –
The Sailor doesn’t know the (End) –
Until He’s past the Pain –

I think the postcendant of “It” (Line 1) is “Plated Wares” (Line 7), a metaphor for “anything you once fell for” but no longer revere (Adam DeGraff, AKA, d. scribe). “It” may be ED’s adolescent romantic infatuation (at age 25-32) with Rev. Charles Wadsworth, which I think is the seed of this poem, or the unfinished quality of the poem itself, which ED apparently realized in 1880.

There is a reason ED would juxtapose in Fascicle 37 this poem, F785 (Poem 13), an initially flawed text but objective truism, with F784 (Poem 12), a painful cry for help, a “Mulling Suicide” poem. It’s inconceivable to me she composed these two poems contemporaneously, despite their consecutive positions and estimated copy date (about late 1863). Perhaps she’s reminding herself of where she’s been sidetracked by infatuation, “Plated Wares”, and where she wants to go, poetic immortality.