827.1864.All forgot for recollecting
I prefer ED’s original words and phrase (Lines 1, 5, 7, 16), line-by-line:
- All forgot for (through) recollecting
- Just a paltry One—
- All forsook, for just a Stranger’s
- New accompanying—
. - Grace of Rank, and Grace of Fortune (Grace of Rank — and — Grace of Fortune)
- Less accounted than
- An unknown esteem (content) possessing—
- Estimate— who can—
. - Home effaced— her faces dwindled—
- Nature— altered small—
- Sun— if shone— or storm— if shattered—
- Overlooked I all—
. - Dropped— my fate— a timid Pebble
- In thy bolder Sea—
- Ask me —Sweet— if I regret it—
- Prove (Ask) myself— of Thee—
“One” (Line 2) is a personal pronoun referring to a person or entity, mortal or immortal. Its capitalization indicates that “One”, whoever “One” is, is important to ED: God, Jesus, Sue, or Reverend Charles Wadsworth. The context of this poem rules out God and Jesus, and Sue is not a stranger . By elimination, “One” is Charles Wadsworth. This understood referent of “One” explains why “Stranger’s” (Line 3) is capitalized: the stranger is Wadsworth.
My interpretation of Fr827, ‘All forgot for recollecting’, verse-by-verse:
- I have forgotten all except One: Charles Wadsworth. I have forsaken all my friends. All I think about is Reverend Wadsworth.
. - Grace of rank and fortune is less important than a mysterious esteem Wadsworth possesses. Who knows whence that esteem comes.
. - Home forgotten, familiar faces fade; nature shrinks, sun and storm shrivel. I overlook them all.
‘ - I drop my fate, a timid pebble in your bolder sea. Ask me, Sweet, if I regret it, I’ll prove I don’t to Thee.
. . . . . . . . . .
ED Lexicon defines “paltry” as an adjective that means “ragged; shabby; tattered; unkempt; impoverished; mean; of low station; insignificant; unimportant; small; trifling, trite; banal; commonplace; ordinary”. These pejorative adjectives don’t fit Reverend Wadsworth. However, reading Line 2 differently, ED could intend “Just a paltry” to mean “Except just”, which makes sense in the context of Stanza 1 and of the entire poem.