785.1863.It dropped so low — in my Regard —
It dropped so low — in my Regard —
I heard it hit the Ground —
And go to pieces on the Stones
At bottom of my Mind —
Yet blamed the Fate that flung it — less
Than I denounced Myself,
For entertaining Plated Wares
Upon My Silver Shelf —
ED’s original 1863 ink copy in Fascicle 37 and 1880 penciled alternatives in parentheses:
It dropped so low — in my Regard —
I heard it hit the Ground —
And go to pieces on the Stones
At bottom of my Mind — (in the ditch)
Yet blamed the Fate that fractured (flung it) — less
Than I reviled (denounced) Myself,
For entertaining Plated Wares
Upon My Silver Shelf —
For the first time, ED did not copy her alternative words and phrases in ink at the same time she copied her poem. Instead, she waited 17 years (1880) and then penciled her alternatives between her original ink lines.
Both Johnson (1955, ‘Complete Poems’) and Franklin (1998, ‘Poems of Emily Dickinson’) published Line 4 without using ED’s 1880 alternate phrase, which was their standard protocol, but they published her 1880 alternates in Lines 5 and 6, which was definitely not their usual protocol. They may have been “protecting Emily” by ignoring protocol in Lines 5 and 6 and not in Line 4. Whatever their reasons, they improved her poem:
Original Stanza 1 sounds better than
“It dropped so low — in my Regard —
I heard it hit the Ground —
And go to pieces (in the Ditch)
At bottom of my Mind —”
And modified Stanza 2 sounds better than her original (above):
“Yet blamed the Fate that (flung it) — less
Than I (denounced) Myself,
For entertaining Plated Wares
Upon My Silver Shelf —”
Line 6, “Than I reviled myself”, may reveal how ED felt in 1863, but apparently she had mellowed by 1880.
The postcendant of “It” (Line 1) is “Plated Wares” (Line 7), a metaphor for “anything you once fell for” but no longer revere (Adam DeGraff, AKA d. scribe). “It” may be ED’s adolescent romantic infatuation (at age 25-32) with Rev. Charles Wadsworth, which I think is the seed of this poem, or the unfinished quality of the poem itself, which ED apparently realized in 1880, or, something else.
There must be a reason ED would juxtapose this poem, F785 (Poem 13), an initially flawed text but objective truism, with F784 (Poem 12), a “Mulling Suicide” poem that seems a painful cry for help, Perhaps she’s reminding herself of where she’s been (sidetracked by infatuation, “Plated Wares”) and where she wants to go (poetic immortality). It’s inconceivable to me she composed these two poems contemporaneously, despite their copied juxtaposition in Fascicle 37 and identical estimated copy dates (“about late 1863”).
Humpf. We don’t call Robert Frost Robert or Elizabeth Barrett Browning Elizabeth or Emily Bronte Emily. But Biographers, academic authors, and commentors alike often call Emily Dickinson Emily. Ever since her family met courteous inquiries with stony stares, we’ve been “protecting Emily”. I’m guilty too, I call her my difficult girlfriend.
Nevertheless, sing-songy perfect rhymes like “a name / the same”, “the day / away”, “disappear / is not here”, “East / West /Rest”, “Countenance / Experience” in every stanza just sound trite, no matter who wrote the poem. Maybe it’s a joke and she’s somewhere out there laughing at us as we gush. At any rate, it’s refreshing to hear an ED fan say, “in this poem, she does get a little purple in her diction, at least a little more so than usual, as can be heard in the phrase, “efflorescence of a sunset.”
ReplyDelete